No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 285

лигана кари’ прабху каила всана
том вин эи-рӯпа н декхе анйа-джана

лигана кари’ — обняв (его); прабху — Господь; каила всана — утешил; том вин — кроме тебя; эи-рӯпа — этот образ; н — не; декхе — <&> видит; анйа-джана — другой человек.

Обняв Рамананду Рая, Господь успокоил его и сказал: «Кроме тебя, никто больше не видел этого образа».

В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь Кришна говорит:

нха прака сарвасйа
йога-мй-самвта
мӯхо ’йа нбхиджнти
локо мм аджам авйайам

«Я никогда не являю Себя глупцам и невеждам. От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому они не знают, что Я — нерожденный и неисчерпаемый».

Господь всегда сохраняет за Собой право не открываться всем подряд. Что же касается преданных, то они постоянно поглощены служением Господу. Преданные служат Господу языком, повторяя мантру Харе Кришна и вкушая маха-прасад. Рано или поздно искреннему преданному удается умилостивить Верховного Господа, и Господь являет Себя его взору. Увидеть Господа с помощью самостоятельных усилий невозможно. Довольный служением преданного, Господь открывает ему Себя Сам.

« Previous Next »