No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

са вишу-рто ’титхайа гатйа
тасмаи сапарй ирасджахра
тато нивтт хй абудх стрийо ’рбхак
махсане сопавивеа пӯджита

са — он; вишу-рта — Махараджа Парикшит (которого всегда защищал Господь Вишну); атитхайе — стать гостем; гатйа — тот, кто появился там; тасмаи — ему; сапарйм — всем телом; ирас — склонив голову; джахра — выразил почтение; тата — затем; нивтт — остановились; хи — несомненно; абудх — малоразумные; стрийа — женщины; арбхак — дети; мах-сане — почетное место; са — он; упавивеа — уселся на; пӯджита — когда ему оказали почтение.

Махараджа Парикшит, которого знали также под именем Вишнурата [«тот, кто всегда находится под защитой Вишну»], склонил голову, приветствуя главного гостя — Шукадеву Госвами. Тогда невежественные женщины и дети отстали от Шрилы Шукадевы. Все выразили ему свое почтение, и Шукадева Госвами занял почетное место на возвышении.

Когда на этом собрании появился Шукадева Госвами, все, за исключением Шрилы Вьясадевы, Нарады и еще нескольких, встали, а Махараджа Парикшит, который был рад принять великого преданного Господа, поклонился ему до земли. Шукадева Госвами также отвечал на приветствия, обнимаясь с мудрецами, пожимая руки, кивая головой и кланяясь (особенно своему отцу и Нараде Муни). Ему предложили возглавить это собрание. Увидев, какой прием был оказан ему царем и мудрецами, уличные мальчишки и неразумные женщины, преследовавшие его, были поражены и напуганы. Поэтому они прекратили свои слишком вольные действия, и все вокруг исполнилось торжественности и покоя.

« Previous Next »