No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 53-54

рӣ-бхагавн увча
брахма-бандхур на хантавйа
татйӣ вадхрхаа
майаивобхайам мнта
парипхй анусанам
куру пратирута сатйа
йат тат снтвайат прийм
прийа ча бхӣмасенасйа
пчлй махйам эва ча

рӣ-бхагавн — Личность Бога; увча — сказал; брахма-бандху — родственник брахмана; на — не; хантавйа — должен быть убит; татйӣ — агрессор; вадха-архаа — должен быть убит; май — Мной; эва — несомненно; убхайам — оба; мнтам — описанные в соответствии с указаниями авторитетов; парипхи — исполни; анусанам — предписания; куру — повинуйся; пратирутам — как обещано; сатйам — истина; йат тат — то, что; снтвайат — успокаивая; прийм — дорогую жену; прийам — удовлетворение; ча — также; бхӣмасенасйа — Шри Бхимасены; пчлй — Драупади; махйам — и Мне также; эва — несомненно; ча — и.

Личность Бога Шри Кришна сказал: Нельзя убивать друга брахмана, но если он агрессор, это необходимо сделать. Все эти законы есть в писаниях, и тебе следует действовать согласно им. Ты должен выполнить обещание, данное своей жене, и поступить так, чтобы угодить Бхимасене и Мне.

Арджуна был в замешательстве, поскольку Ашваттхаму, согласно разным писаниям, которые цитировали разные люди, необходимо было убить и одновременно пощадить. Как брахма-бандху, недостойного сына брахмана, Ашваттхаму нельзя было убивать, но в то же время он был агрессором, а по законам Ману агрессора, будь он даже брахманом, не говоря уже о недостойном сыне брахмана, необходимо убить. Дроначарья, несомненно, был брахманом в полном смысле этого слова, но и он был убит, так как принял участие в битве. Но хотя Ашваттхама и был агрессором, он был безоружен, а по закону безоружного или не имеющего колесницы врага убивать нельзя. Тут было от чего прийти в замешательство. Кроме того, Арджуна должен был выполнить обещание, данное Драупади, чтобы успокоить ее. Он должен был также удовлетворить Бхиму и Кришну, которые советовали убить Ашваттхаму. Арджуна стоял перед дилеммой, и Кришна помог ему выйти из этого положения.

« Previous Next »