No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

акха-тӯрйа-мдаг ча
недур дундубхайа самам
прайа-пракраме тта
вара-вадхво сумагалам

акха — раковины; тӯрйа — рога; мдаг — барабаны; ча — тоже; неду — зазвучали; дундубхайа — литавры; самам — в унисон; прайа-пракраме — при отбытии; тта — о возлюбленный сын; вара-вадхво — жениха и невесты; су-магалам — для того, чтобы их отъезд был счастливым.

О возлюбленный сын, Махараджа Парикшит, когда новобрачные готовы были отправиться в путь, разом зазвучали раковины, рожки, барабаны и литавры, чтобы их отъезд был счастливым.

« Previous Next »