No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 24

мукта катхачид ркшасй
бла-гхнй блако хй асау
харер ануграхн нӯнам
ана чопари нпатат

мукта — спасенный; катхачит — каким-то образом; ркшасй — от ракшаси Путаны; бла-гхнй — от той, которая была полна решимости убивать младенцев; блака — маленький Кришна; хи — ведь; асау — Он; харе ануграхт — благодаря милости Верховной Личности Бога; нӯнам — поистине; ана ча — и ручная тележка; упари — сверху (на ребенка); на — не; апатат — упала.

Только по милости Верховной Личности Бога маленький Кришна каким-то чудом спасся от ракшаси Путаны, намеревавшейся убить Его. А потом, опять по милости Верховного Господа, рухнувшая тележка не причинила вреда этому ребенку.

« Previous Next »