No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 41

йванто гокуле бл
са-ватс сарва эва хи
мйайе айн ме
ндйпи пунар уттхит

йванта — все, сколько; гокуле — в Гокуле; бл — мальчики; са-ватс — сопровождаемые телятами; сарве — все; эва — поистине; хи — ведь; мй-айе — на ложе майи; айн — спящие; ме — мои; на — не; адйа — сегодня; апи — даже; пуна — снова; уттхит — поднявшиеся.

Господь Брахма подумал: Всех мальчиков и телят из Гокулы я погрузил в сон и оставил спать на ложе моей мистической силы. Они не поднялись с него по сей день.

Господь Брахма своей мистической силой уложил телят и мальчиков в пещеру и держал их там целый год. Поэтому, когда Брахма увидел, что Господь Кришна по-прежнему играет со всеми коровами и телятами, он стал пытаться понять, что происходит. «Что это? — думал он. — Может быть, я унес этих телят и мальчиков, но их освободили из той пещеры. Неужели это правда? Неужели Кришна вернул их сюда?» Но затем Господь Брахма увидел, что унесенные им телята и мальчики пребывают все в той же мистической майе, в которую он их погрузил. Так он пришел к выводу, что теперь с Кришной играют другие мальчики и телята, а не те, что находятся в пещере. Он понял, что телята и мальчики остаются в пещере, куда он их поместил, однако Кришна Сам принял облик всех телят и пастушков, которых Брахма увидел, и, стало быть, все они были экспансиями Кришны. Своей внешностью, характером и наклонностями пастушки и телята были точь-в-точь похожи на изначальных, но все они были Кришной.

« Previous Next »