No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

кшасйа вишвак пуру-рджи-маалаир
абхйнан пхулла-до враджрбхак
сахопавиш випине виреджу
чхад йатхмбхоруха-карикй

кшасйа вишвак — повсюду вокруг Кришны; пуру-рджи-маалаи — множеством концентрических рядов (спутников); абхйнан — смотрящие в середину, где сидел Кришна; пхулла-да — те, чьи лица сияют от трансцендентного удовольствия; враджа- арбхак — пастушки Враджабхуми; саха-упавиш — сидящие вместе (с Кришной); випине — в лесу; виреджу — выглядели очень красиво; чхад — лепестки и листья; йатх — словно; амбхоруха — лотоса; карикй — венчика цветка.

Подобно венчику лотоса, окруженному лепестками и листьями, Кришна восседал в центре, а вокруг кругами расположились Его друзья. Все они были очень красивы. Каждый из них смотрел на Кришну, надеясь обратить на себя Его внимание. Так все они наслаждались завтраком в лесу.

В «Брахма-самхите» сказано, что чистый преданный всегда видит Кришну (санта садаива хдайешу вилокайанти). Это подтверждает Сам Кришна в «Бхагавад-гите» (сарвата пи-пда тат сарвато ’кшииро-мукхам). Тот, кто совершил множество праведных поступков (кта-пуйа-пудж) и достиг уровня чистого преданного служения, всегда видит Кришну в глубине своего сердца. Достигший такого совершенства истинно прекрасен в своем трансцендентном блаженстве. В наше время Движение сознания Кришны пытается сосредоточить внимание людей на Кришне, ибо благодаря этому вся их деятельность исполнится красоты и блаженства.

« Previous Next »