No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 47

авйкта-вихрйа
сарва-вйкта-сиддхайе
хшӣкеа намас те ’сту
мунайе мауна-ӣлине

авйкта-вихрйа — тому, чью славу невозможно описать; сарва-вйкта — сотворения и проявления объектов; сиддхайе — тому, чье существование можно выявить на основе; хшӣка-ӣа — о господин чувств; нама — поклон; те — Тебе; асту — да будет; мунайе — безмолвному; мауна-ӣлине — действующему молча.


О Господь Хришикеша, о владыка органов чувств, являющий миру игры неописуемой красоты и славы, позволь же нам в почтении склониться пред Тобой. О Твоем существовании легко догадаться: у грандиозного мироздания должен быть Творец. Твои слуги могут без труда постичь Тебя, глядя на это мироздание, но для самодовольных людей Ты остаешься безмолвной тайной.

« Previous Next »