No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 9

та прекшаӣйа-сукумра-гханвадта
рӣватса-пӣта-васана смита-сундарсйам
крӣантам апратибхайа камалодаргхри
сандайа мармасу руш бхуджай чачхда

там — Его; прекшаӣйа — привлекающего взгляды; су-кумра — изящнейшего; гхана — как у облака; авадтам — того, чье белое сияние; рӣватса — знак Шриватса; пӣта — желтые; васанам — носящего одежды; смита — от улыбки; сундара — прекрасное; сйам — того, чье лицо; крӣантам — играющего; апрати- бхайам — никого не страшащегося; камала — лотоса; удара — подобны венчику; агхрим — того, чьи стопы; сандайа — укусив; мармасу — в грудь; руш — со злобой; бхуджай — змеиными кольцами; чачхда — обернул.


Калия увидел Шри Кришну, облаченного в желтые шелковые одежды. Тело Его было очень нежным и сияло, подобно белоснежному облаку, на груди красовался знак Шриватса, улыбка освещала прекрасное лицо, а стопы напоминали венчики лотосов. Не ведая страха, Господь резвился в воде. Однако красота Господа Кришны не помешала завистливому Калии ринуться на Него и укусить в грудь, а затем крепко стиснуть Его в своих кольцах.

« Previous Next »