No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 19
йаодпи мах-бхг
наша-лабдха-прадж сатӣ
паришваджйкам ропйа
мумочру-кал муху
йаод — мать Яшода; апи — и; мах-бхг — счастливейшая; наша — потерян; лабдха — (вновь) обретен; прадж — та, чей сын; сатӣ — целомудренная женщина; паришваджйа — обняв; акам — на колени; ропйа — подняв; мумоча — источала; ару — слез; калм — поток; муху — непрерывно.
Удачливейшая из всех матерей, Яшода, которая, потеряв своего сына, вновь обрела Его, усадила Кришну к себе на колени. Снова и снова прижимая Его к своей груди, эта целомудренная женщина проливала потоки слез.