No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

там патанта тарас вишйудха
пратйабхйайд уттхита-наика-мастака
дадбхи супара вйадаад дад-йудха
карла-джихвоччхваситогра-лочана

там — к нему (Гаруде); патантам — атакующему; тарас — стремительно; виша — ядом; йудха — вооруженный; прати — напротив; абхйайт — приблизился; уттхита — подняты; на эка — многочисленные; мастака — тот, чьи головы; дадбхи — ядовитыми зубами; супарам — Гаруду; вйадаат — укусил; дат-йудха — тот, чье оружие — зубы; карла — страшные; джихв — языки; уччхвасита — расширены; угра — ужасные; лочана — тот, чьи глаза.


Видя, как стремительно приближается Гаруда, Калия, вооруженный ядом, вздыбил клобуки, намереваясь отбить нападение. Облизываясь своими наводящими ужас языками и выпучив страшные глаза, Калия ужалил Гаруду, вонзив в него зубы, полные яда.

Ачарьи объясняют, что Калия использовал свой яд в качестве оружия не только на близком расстоянии, когда представлялась возможность укусить противника: если враг находился в отдалении, Калия плевал в него ядом.

« Previous Next »