No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 23

ити гхоратамд бхвт
саннивтта свайа прабху
сте пратӣкшас тадж-джанма
харер ваирнубандха-кт

ити — так (рассуждая вышеописанным образом); гхора-тамт бхвт — от ужасного намерения (убить свою сестру); саннивтта — воздержавшийся; свайам — сам; прабху — человек, обладающий полным знанием (Камса); сте — остается; пратӣкшан — ожидающий; тат-джанма — Его рождение; харе — Верховной Личности Бога, Хари; ваира-анубандха-кт — полный решимости сохранять враждебность.

Шукадева Госвами сказал: Рассуждая таким образом, Камса, хотя и продолжал сохранять враждебное отношение к Верховной Личности Бога, воздержался от злодейского убийства своей сестры. Он решил дождаться рождения Господа и тогда уже исполнить свой замысел.

« Previous Next »