No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

дшвтапе враджа-паӯн саха рма-гопаи
сачрайантам ану веум удӣрайантам
према-правддха удита кусумвалӣбхи
сакхйур вйадхт сва-вапушмбуда тапатрам

дшв — увидев; тапе — на солнечной жаре; враджа-паӯн — домашних животных Враджа; саха — вместе; рма-гопаи — с Господом Баларамой и пастушка́ми; сачрайантам — пася вместе; ану — снова и снова; веум — на Своей флейте; удӣрайантам — громко играющего; према — от любви; правддха — возросшее; удита — взошедшее высоко; кусума-валӣбхи — (клубами пара, напоминающими) цветочные клумбы; сакхйу — для друга; вйадхт — соорудило; сва-вапуш — собственным телом; амбуда — облако; тапатрам — зонтик.


Пася коров Враджа в компании Баларамы и пастушков, Господь Кришна все время, даже под палящими лучами летнего солнца, играет на Своей флейте. При виде этого облако в небе, влюбившись в Него, стало расти на глазах. Поднявшись ввысь, оно раскинуло для своего друга зонтик из собственного тела, состоящего из подобных цветам капелек воды.

Шрила Прабхупада пишет в книге «Кришна, Верховная Личность Бога»: «Иссушающий жар осеннего солнца порой становился нестерпимым, и тогда на небе появлялась гряда облаков. Выказывая свою любовь, облака вставали над головами Кришны и Баларамы, игравших на флейтах, и Их друзей. Чтобы подружиться с Кришной, облака становились для них зонтиками, которые защищали их от палящего солнца».

« Previous Next »