No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

анйебхйа чва-чла-патитебхйо йатхрхата
йаваса ча гав даттв
гирайе дӣйат бали

анйебхйа — другим; ча — также; -ва-чла — начиная с собак и собакоедов; патитебхйа — низшим существам; йатх — как; архата — приличествует (в каждом конкретном случае); йавасам — траву; ча — и; гавм — для коров; даттв — дав; гирайе — горе́ (Говардхане); дӣйатм — да будет принесено; бали — соответствующее подношение.


Накормив как следует всех, включая даже таких падших существ, как собаки и чандалы (собакоеды), вы должны дать коровам травы, а затем с почтением поднести дары холму Говардхана.

« Previous Next »