No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

та према-вегн нирбхт враджаукасо
йатх самӣйу парирамбхадибхи
гопйа ча са-снехам апӯджайан муд
дадхй-акшатдбхир йуйуджу сад-иша

там — к Нему; према — их чистой любви; вегт — силой; нирбхт — движимые; враджа-окаса — жители Враджа; йатх — каждый в соответствии со своим положением; самӣйу — подошли; парирамбхаа-дибхи — с объятиями и так далее; гопйа — пасту́шки; ча — и; са-снехам — с любовью; апӯджайан — оказали почтение; муд — радостно; дадхи — йогурт; акшата — цельные зерна; адбхи — и воду; йуйуджу — они поднесли; сат — отборные; иша — благословения.


Все жители Вриндавана, охваченные экстатической любовью, подходили к Кришне и каждый по-своему благодарил Его: кто-то обнимал Его, кто-то кланялся и так далее. Пасту́шки поднесли Господу воду, смешанную с йогуртом и цельными зернами ячменя — знак своего почтения — и осыпали Его благословениями.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что каждый житель Вриндавана занимал определенное положение по отношению к Кришне: для одних Он был старшим, для других — ровесником или младшим; поэтому каждый общался с Ним по-своему. Старшие одаривали Кришну благословениями, с любовью вдыхали аромат Его волос, целовали Его, гладили Его руки и пальцы и с родительской заботой интересовались, не устал ли Он и как Его самочувствие. Сверстники Кришны смеялись и шутили вместе с Ним, а младшие кланялись Ему, массировали Его стопы и так далее.

Слово ча в этом стихе указывает на то, что жены брахманов присоединились к пасту́шкам, чтобы поднести Кришне йогурт, цельные зерна и другие приносящие удачу вещи. Подходя к Господу Кришне, они благословляли Его: «Пусть злодеи всегда боятся Тебя, а праведники ищут у Тебя защиты. Пусть Твои родители всегда будут довольны Тобой, и пусть к Тебе придут все богатства».

« Previous Next »