ТЕКСТ 33
тато ’нурактаи паупаи паририто
рджан сва-гошха са-бало ’враджад дхари
татх-видхнй асйа ктни гопик
гйантйа ӣйур мудит хди-спа
тата — затем; анурактаи — любящими; пау-паи — мальчиками-пастушками; паририта — окруженный; рджан — о царь; сва-гошхам — к тому месту, где Он пас Своих коров; са-бала — вместе с Господом Баларамой; авраджат — отправился; хари — Кришна; татх-видхни — такие, как это (когда Он поднял холм Говардхана); асйа — Его; ктни — развлечения; гопик — пасту́шки; гйантйа — воспевая; ӣйу — они пошли; мудит — счастливые; хди-спа — Его, тронувшего их сердца.
В компании любящих Его друзей и Господа Баларамы Кришна отправился к тому месту, где до этого пас Своих коров. Юные пасту́шки возвратились по домам, распевая песни о том, как Кришна, глубоко тронувший их сердца, поднял холм Говардхана и совершил другие подвиги.
Перед тем как вернуться домой, гопи успели украдкой обменяться с Кришной полными любви взглядами. Обычно им не удавалось поговорить о Кришне у всех на виду, так как они были целомудренными девушками из деревни, живущей согласно строгим заповедям. Однако в тот день, благодаря столь необычному представлению, которое устроил Господь, они могли открыто прославлять Его удивительные качества. В присутствии красивой девушки юноше хочется сделать что-то удивительное. Гопи были самыми прекрасными и чистыми девушками на свете, и Шри Кришна совершал на их глазах самые удивительные подвиги. Благодаря этому Он проник в самую глубину их сердец, наполняя новой жизнью их вечную преданность Ему.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать пятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Кришна поднимает холм Говардхана».