No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

рӣ-бдарйаир увча
экдай нирхра
самабхйарчйа джанрданам
снту нандас ту клиндй
двдай джалам виат

рӣ-бдарйаи увча — Шри Бадараяни (Шукадева Госвами) сказал; экдайм — в экадаши (одиннадцатый день лунного месяца); нирхра — соблюдавший пост; самабхйарчйа — совершив все подобающие обряды; джанрданам — Господу Джанардане, Верховной Личности Бога; снтум — чтобы совершить омовение (перед тем, как прервать пост); нанда — Махараджа Нанда; ту — но; клиндйм — в реку Ямуну; двдайм — на двенадцатый день; джалам — в воду; виат — вошел.


Шри Бадараяни сказал: Как-то раз, после поста на экадаши, Махараджа Нанда, совершив все подобающие случаю обряды поклонения Господу Джанардане, с наступлением двенадцатого дня лунного месяца вошел в воды Калинди, чтобы совершить омовение.

« Previous Next »