No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

атас твм рита саумйа
крйа-гаурава-сдханам
йатхендро вишум ритйа
свртхам адхйагамад вибху

ата — поэтому; твм — от тебя; рита — завишу; саумйа — о добросердечный; крйа — предписанные обязанности; гаурава — ответственно; сдханам — кто выполняет; йатх — подобно тому как; индра — Индра; вишум — у Господа Вишну; ритйа — находя прибежище; сва-артхам — его цели; адхйагамат — достигаются; вибху — могущественный царь небес.


О добросердечный Акрура, ты всегда достойно выполняешь свои обязанности, и потому я целиком завишу от тебя, в точности как могущественный Индра, который, стремясь достичь своих целей, принял покровительство Господа Вишну.

« Previous Next »