No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

деха-бхтм ийн артхо
хитв дамбха бхийа учам
сандед йо харер лига-дарана-равадибхи

дехам-бхтм — душ, воплощенных в теле; ийн — эта; артха — цель жизни; хитв — оставив; дамбхам — гордость; бхийам — страх; учам — и скорбь; сандет — начиная с того момента, когда он услышал приказ (Камсы); йа — которые; харе — Господа Кришны; лига — знаки; дарана — видя; раваа — слушая; дибхи — и так далее.


Получив от Камсы приказ, Акрура отбросил гордость, страх и скорбь и погрузился в созерцание, слушание и размышление о тех вещах, которые напоминали ему о Кришне. Тот экстаз, который Акрура ощутил при этом, является целью жизни всех воплощенных в теле существ.

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что Акрура отринул страх и стал открыто выражать свою любовь к Кришне и преклоняться перед Ним, не опасаясь больше, что Камса накажет его или причинит вред его семье. Акрура перестал считать себя членом аристократических кругов общества; отбросив гордыню, он поклонялся простым деревенским пастухам, жителям Вриндавана. Он не скорбел о своем доме, жене и семье, которым грозила опасность, исходившая от Камсы. Позабыв обо всем этом, Акрура катался в пыли лотосных стоп Бога.

« Previous Next »