No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 11-12

гопн самдиат со ’пи
гхйат сарва-го-раса
упйанни гхӣдхва
йуджйант акани ча

йсйма во мадху-пурӣ
дсймо нпате расн
дракшйма су-махат парва
йнти джнапад кила
эвам гхошайат кшатр
нанда-гопа сва-гокуле

гопн — пастухам; самдиат — приказал; са — он (Махараджа Нанда); апи — также; гхйатм — собрали; сарва — все; го-раса — молочные продукты; упйанни — богатые дары; гхӣдхвам — возьмите; йуджйантм — запрягайте; акани — повозки; ча — и; йсйма — мы поедем; ва — завтра; мадху-пурӣм — в Матхуру; дсйма — мы дадим; нпате — царю; расн — изделия из молока; дракшйма — мы увидим; су-махат — величайший; парва — праздник; йнти — едут; джнапад — жители со всех окрестностей; кила — несомненно; эвам — таким образом; гхошайат — он объявил; кшатр — через деревенского глашатая; нанда-гопа — Махараджа Нанда; сва-гокуле — жителям Гокулы.


Затем, вызвав к себе деревенского глашатая, Махараджа Нанда передал через него жителям деревни такой наказ: «Соберите все молочные продукты, что есть в ваших домах. Запрягите быков в повозки и нагрузите их богатыми дарами. Завтра мы отправляемся в Матхуру, чтобы подарить царю молочные продукты и побывать на великом празднике. Жители близлежащих деревень тоже соберутся там».

Нанда хотел заплатить царю налог, передав ему топленое масло, ги, и другие изделия из молока.

« Previous Next »