No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 2
ким алабхйа бхагавати
прасанне рӣ-никетане
татхпи тат-пар рджан
на хи вчханти кичана
ким — что; алабхйам — недостижимо; бхагавати — Верховный Господь; прасанне — удовлетворенный; рӣ — богини процветания; никетане — обитель; татх апи — тем не менее; тат-пар — те, кто предан Ему; рджан — о царь (Парикшит); на — не; хи — несомненно; вчханти — желают; кичана — другого.
О царь, есть ли что-то недостижимое для тех, кто сумел удовлетворить Верховную Личность Бога, обитель богини процветания? И тем не менее души, посвятившие себя преданному служению Господу, никогда ничего у Него не просят.