No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 38

йатхмайо ’ге самупекшито нбхир
на акйате рӯха-пада чикитситум
йатхендрийа-грма упекшитас татх
рипур махн баддха-бало на члйате

йатх — как; майа — болезнь; аге — в теле; самупекшита — игнорируемая; нбхи — людьми; на — не; акйате — удается; рӯха-пада — перешедшая в острую форму; чикитситум — вылечить; йатх — как; индрийа-грма — чувства; упекшита — не обузданные с самого начала; татх — так; рипу махн — великий враг; баддха-бала — ставший сильным; на — не; члйате — поддается усмирению.

Подобно тому как болезнь, если ее запустить, становится острой и неизлечимой или как чувства, если с самого начала не обуздать их, становятся неуправляемыми, враг, если о нем забывают, со временем становится неодолимым.

« Previous Next »