No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 30

намас те всудевйа
сарва-бхӯта-кшаййа ча
хшӣкеа намас тубхйа
прапанна пхи м прабхо

нама — поклоны; те — Тебе; всудевйа — сыну Васудевы; сарва — всех; бхӯта — живых существ; кшаййа — место обитания; ча — и; хшӣка-ӣа — о Господь ума и органов чувств; нама — поклоны; тубхйам — Тебе; прапаннам — который предался; пхи — пожалуйста, защити; мм — меня; прабхо — о Господин.


Поклоны Тебе, о сын Васудевы, в ком обитают все живые существа. О повелитель ума и чувств, я вновь и вновь в почтении склоняюсь перед Тобой. О Господин, пожалуйста, защити меня — душу, предавшуюся Тебе.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сороковой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Молитвы Акруры».

« Previous