No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 52

ити тасмаи вара даттв
рийа чнвайа-вардхинӣм
балам йур йаа кнти
нирджагма сахграджа

ити — так; тасмаи — ему; варам — благословения; даттв — даровав; рийам — богатство; ча — и; анвайа — его семье; вардхинӣм — возрастающее; балам — силу; йу — долгую жизнь; йаа — славу; кнтим — красоту; нирджагма — Он ушел; саха — вместе; агра-джа — со Своим старшим братом, Господом Баларамой.


Помимо этого, Господь Кришна дал Судаме силу, долголетие, славу, красоту и неисчерпаемые богатства для всего его рода. После этого Господь Кришна и Его старший брат покинули дом цветочника.

Здесь мы видим, как по-разному отнесся Господь Кришна к злому стиральщику белья и к Своему преданному — цветочнику Судаме. С теми, кто отвергает Его, Господь суров, словно удар молнии, а с теми, кто предан Ему, нежен, словно роза. Поэтому нам следует искренне вручить себя Господу Кришне, ибо это в наших же интересах.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок первой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна и Баларама входят в Матхуру».

« Previous