No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 47

рӣ-гурур увча
самйак сампдито ватса
бхавадбхй гуру-нишкрайа
ко ну йушмад-видха-гуро
кмнм аваишйате

рӣ-гуру увча — Их духовный учитель, Сандипани Муни, сказал; самйак — полностью; сампдита — осуществлено; ватса — мой дорогой мальчик; бхавадбхйм — Вами двумя; гуру-нишкрайа — вознаграждение гуру; ка — которое; ну — воистину; йушмат-видха — тех, кто подобен Вам; гуро — для духовного учителя; кмнм — от его желаний; аваишйате — остается.

Духовный учитель сказал: Мои дорогие мальчики, Вы совершенным образом выполнили обязанность учеников вознаградить духовного учителя. Воистину, когда у гуру есть такие ученики, как Вы, разве могут у него остаться какие-то другие желания?

« Previous Next »