No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 49
гуруаивам ануджтау
ратхеннила-рахас
йтау сва-пура тта
парджанйа-нинадена ваи
гуру — Их духовным учителем; эвам — таким образом; ануджтау — отпущенные; ратхена — на Своей колеснице; анила — словно ветер; рахас — чья скорость; йтау — приехали; сва — в Свой; пурам — город (Матхуру); тта — мой дорогой (царь Парикшит); парджанйа — словно туча; нинадена — чей грохот; ваи — несомненно.
Получив от гуру позволение вернуться домой, два Господа возвратились в Свой город на колеснице, которая летела, словно ветер, и гремела, словно туча.