No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

каччид ага мах-бхга
сакх на ӯра-нандана
сте куалй апатйдйаир
йукто мукта сухд-врата

каччит — ли; ага — мой дорогой; мах-бхга — о удачливейший; сакх — друг; на — наш; ӯра-нандана — сын царя Шуры (Васудева); сте — живет; куалӣ — хорошо; апатйа-дйаи — со своими детьми и прочими; йукта — воссоединенный; мукта — освобожденный; сухт — своим друзьям; врата — который предан.

[Махараджа Нанда сказал:] Мой дорогой друг, любимец судьбы, как поживает сын Шуры, обретший свободу и воссоединившийся со своими детьми и другими родственниками?

« Previous Next »