No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

там ха бхагавн прешха
бхактам экнтина квачит
гхӣтв пин пи
прапаннрти-харо хари

там — ему; ха — сказал; бхагавн — Верховный Господь; прешхам — Своему самому дорогому; бхактам — преданному; экнтинам — особому; квачит — однажды; гхӣтв — взяв; пин — Своей рукой; пим — (Уддхаву) за руку; прапанна — тех, кто предается; рти — несчастья; хара — который забирает; хари — Господь Хари.

Однажды Верховный Господь Хари, который уносит прочь страдания тех, кто вручает себя Ему, взял за руку Своего самого дорогого, полностью преданного Ему друга, Уддхаву, и обратился к нему с такими словами.

« Previous Next »