ТЕКСТ 28
йаод варйамнни
путрасйа чаритни ча
вантй арӯй авсркшӣт
снеха-снута-пайодхар
йаод — Яшода; варйамнни — описываемые; путрасйа — ее сына; чаритни — деяния; ча — и; вантӣ — пока слушала; арӯи — слезы; авсркшӣт — проливала; снеха — от любви; снута — намокли; пайодхар — ее груди.
Слушая о подвигах своего сына, матушка Яшода заплакала, а из грудей ее от любви потекло молоко.
С того самого дня, как Кришна уехал в Матхуру, матушка Яшода не видела перед собой ничего, кроме лица своего сына. Сотни людей приходили, чтобы посочувствовать ей и утешить ее, но она постоянно плакала и не хотела смотреть ни на кого другого. Поэтому она не узнала Уддхаву и не смогла проявить к нему родительскую любовь, о чем-то его спросить или передать с ним какие-нибудь слова для своего сына. В ее сердце не было места ни для чего, кроме любви к Кришне.