No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

рӣ-нанда увча
ахо те девакӣ-путр
касена бахаво хат
экваишварадж
канй спи дива гат

рӣ-нанда увча — Махараджа Нанда сказал; ахо — увы; те — твои; девакӣ-путр — сыновья Деваки, твоей жены; касена — царем Камсой; бахава — многочисленные; хат — убиты; эк — одна; аваиш — оставшаяся; аварадж — младшая; канй — девочка; с апи — она тоже; дивам гат — ушедшая на райские планеты.

Махараджа Нанда сказал: Увы, царь Камса убил столько детей, которых тебе родила Деваки. А младшая из них, ваша единственная дочь, вознеслась на райские планеты.

Из разговора с Махараджей Нандой Васудева, к своей радости, понял, что все идет как надо: история рождения Кришны и то, что Его поменяли с дочерью Яшоды, остается тайной. Махараджа Нанда сказал, что дочь Васудевы, младшая из его детей, отправилась на райские планеты, стало быть, он не знал, что эта девочка родилась у Яшоды и что Васудева поменял ее на Кришну. Эти слова Нанды рассеяли опасения Васудевы.

« Previous Next »