No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 57

татра йога-прабхвена
нӣтв сарва-джана хари
прадж-плена рмеа
кша саманумантрита
нирджагма пура-дврт
падма-млӣ нирйудха

татра — туда; йога — Его мистической энергии; прабхвена — силой; нӣтв — перенеся; сарва — всех; джанам — Своих подданных; хари — Господь Кришна; прадж — горожан; плена — защитником; рмеа — Господом Баларамой; кша — Господь Кришна; саманумантрита — наставляемый; нирджагма — вышел; пура — города; дврт — из ворот; падма — из лотосов; млӣ — с гирляндой; нирйудха — без оружия.

Перенеся силой Своей йогамайи всех Своих подданных в новый город, Господь Кришна посоветовался с Господом Баларамой, который остался в Матхуре, чтобы защищать ее. Затем, украшенный гирляндой из лотосов, полностью безоружный, Господь Кришна вышел из главных ворот Матхуры.

Чтобы объяснить, как Господь Кришна перенес горожан из Матхуры в Двараку, Шрила Вишванатха Чакраварти приводит стихи из Уттара-кханды «Падма-пураны»:

сушуптн матхурйн ту
паурс татра джанрдана
уддхтйа сахас ртрау
двракй нйавеайат

прабуддхс те джан сарве
путра-дра-саманвит
хаима-хармйа-тале виш
висмайа парама йайу

«Посреди ночи, пока жители Матхуры спали, Господь Джанардана забрал их из этого города и перенес в Двараку. Проснувшись, люди в изумлении обнаружили себя, своих жен и детей в золотых дворцах».

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятидесятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна возводит город Двараку».

« Previous