No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 32

чира-праджгара-рнто
нидрайпахатендрийа
айе ’смин виджане кма
кенпй уттхпито ’дхун

чира — долгое время; праджгара — бодрствуя; рнта — уставший; нидрай — сном; апахата — окутаны; индрийа — мои чувства; айе — я лежал; асмин — в этом; виджане — уединенном месте; кмам — как мне хотелось; кена апи — кем-то; уттхпита — разбуженный; адхун — теперь.

Я устал от долгого бодрствования, и чувства мои одолел сон. Я спокойно спал в этом уединенном месте, пока какой-то человек не разбудил меня.

« Previous Next »