No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 50

пур ратхаир хема-паришктаи чаран
мата-гаджаир в нара-дева-саджита
са эва клена дуратйайена те
калеваро ви-кми-бхасма-саджита

пур — раньше; ратхаи — на колесницах; хема — золотом; паришктаи — отделанных; чаран — путешествуя; матам — свирепых; гаджаи — на слонах; в — или; нара-дева — царь; саджита — называется; са — тот; эва — самый; клена — временем; дуратйайена — неумолимым; те — Твоим; калевара — тело; ви — как испражнения; кми — черви; бхасма — пепел; саджита — называется.

То же самое тело, которое поначалу разъезжает на свирепых слонах или золоченых колесницах и именуется царем, позже, под воздействием Твоего неумолимого времени, люди называют испражнениями, червями или пеплом.

В Соединенных Штатах Америки и других экономически развитых странах мертвые тела торжественно и с почестями помещают в землю, однако во многих других частях света старые, больные и немощные люди умирают в заброшенных, уединенных хижинах, где их тела поедают собаки и шакалы, превращая их в испражнения. Если кому-то повезет и его похоронят в гробу, то тело его, скорее всего, съедят черви и другие мелкие существа. Нередко трупы сжигают и они превращаются в пепел. В любом случае смерть неизбежна, и конечный удел тела всегда незавиден. Именно это хочет сказать здесь Мучукунда — все, что сегодня называется царем, принцем, королевой красоты, зажиточным человеком и т. д., завтра превратится в испражнения, червей и пепел.

Шрила Шридхара Свами приводит в комментарии следующее утверждение из Вед:

йоне сахасри бахӯни гатв
дукхена лабдхвпи ча мнушатвам
сукхваха йе на бхаджанти вишу
те ваи манушйтмани атру-бхӯт

«Сменив много тысяч тел, принадлежащих к самым разным видам жизни, и преодолев множество препятствий, обусловленные живые существа наконец обретают тело человека. Но те из них, кто не поклоняется Господу Вишну — источнику подлинного счастья, воистину, вредят не только себе, но и всему человечеству».

« Previous Next »