No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 55

на кмайе ’нйа тава пда-севанд
акичана-прртхйатамд вара вибхо
рдхйа кас тв хй апаварга-да харе
вӣта рйо варам тма-бандханам

на кмайе — я не хочу; анйам — другого; тава — Твоих; пда — стоп; севант — чем служения; акичана — теми, кто не желает ничего материального; прртхйа-тамт — которое является излюбленным объектом мечтаний; варам — благо; вибхо — о всемогущий; рдхйа — поклоняясь; ка — кто; твм — Тебе; хи — несомненно; апаварга — освобождение; дам — дарующий; харе — о Господь Хари; вӣта — выберет; рйа — духовно развитый человек; варам — благословение; тма — свою; бандханам — (причину) рабства.

О всемогущий, я не хочу ничего, кроме возможности служить Твоим лотосным стопам. О таком благословении мечтают все, кто стремится избавиться от материальных желаний. О Хари, разве станет разумный человек, поклоняющийся Тебе, дарователю освобождения, просить о благословении, из-за которого он окажется в рабстве?

Господь предложил Мучукунде на выбор любое благословение, однако тот не хотел ничего, кроме Самого Господа. Это проявление чистого сознания Кришны.

« Previous Next »