No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 3

тапа-раддх-йуто дхӣро
нисаго мукта-саайа
самдхйа мана кше
првиад гандхамданам

тапа — в аскезу; раддх — веру; йута — имея; дхӣра — серьезный; нисага — отказавшийся от мирского общения; мукта — освободившийся; саайа — от сомнений; самдхйа — сосредоточив в трансе; мана — свой ум; кше — на Господе Кришне; првиат — он пришел; гандхамданам — к горе Гандхамадана.

Рассудительный царь, отказавшийся от материального общения и свободный от сомнений, хорошо понимал ценность аскезы. Погрузившись в размышления о Господе Кришне, он пришел к горе Гандхамадана.

Название Гандхамадана означает «место восхитительных ароматов». Без сомнения, воздух Гандхамаданы был напоен благоуханием диких цветов, лесного меда и другими ароматами.

« Previous Next »