ТЕКСТ 24
апи майй анавадйтм
дшв кичидж джугупситам
мат-пи-грахае нӯна
нйти хи ктодйама
апи — возможно; майи — во мне; анавадйа — безупречны; тм — Он, чьи тело и ум; дшв — увидев; кичит — нечто; джугупситам — достойное презрения; мат — мою; пи — руку; грахае — чтобы взять; нӯнам — несомненно; на йти — не приехал; хи — конечно; кта-удйама — хотя сначала и намеревался.
Быть может, безупречный Господь, который вначале намеревался прибыть сюда, нашел во мне нечто, достойное презрения, а потому не приехал взять меня в жены.
Царевна Рукмини отважилась попросить Шри Кришну украсть ее. Однако Он все не появлялся, и Рукмини испугалась, что Он отверг ее предложение, найдя в ней какие-то изъяны. Как говорится в этом стихе, Сам Господь — анавадйа, безупречен, и, если бы Он обнаружил в Рукмини какие-то недостатки, она стала бы недостойной Господа. Поэтому беспокойство, которое испытывала юная Рукмини, было вполне естественным. Более того, если бы Шри Кришна действительно отверг ее, то брахман не торопился бы к ней с вестями, опасаясь ее реакции. Этим можно было объяснить его отсутствие.