No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 4
рӣ-ука увча
удвхаркша ча виджйа
рукмий мадхусӯдана
ратха сайуджйатм у
друкетй ха сратхим
рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; удвха — свадьбы; кшам — положение Луны на небе (в соответствии с которым определяют благоприятное время); ча — и; виджйа — зная; рукмий — Рукмини; мадхусӯдана — Господь Кришна; ратха — колесница; сайуджйатм — должна быть заложена; у — немедленно; друка — о Дарука; ити — так; ха — Он сказал; сратхим — Своему колесничему.
Шукадева Госвами сказал: Господь Мадхусудана знал, что приближается наиболее благоприятный день по лунному календарю, на который назначена свадьба Рукмини. Поэтому Он велел Своему колесничему: «Дарука, немедленно закладывай Мою колесницу».