No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 26
анта-пура-вара рджан
лалан-ата-сакулам
вивеа патнй гаганд
видйутева балхака
анта-пура — во внутренние покои дворца; варам — великолепные; рджан — о царь (Парикшит); лалан — прекрасных женщин; ата — сотнями; сакулам — заполненные; вивеа — Он вошел; патнй — со Своей женой; гагант — с неба; видйут — с молнией; ива — как; балхака — туча.
О царь, словно туча с молнией, Господь Прадьюмна и Его жена спустились с неба во внутренние покои великолепного дворца Кришны, где было множество прекрасных женщин.