No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 39

наша прадйумнам йтам
карйа двракаукаса
ахо мта ивйто
бло дишйети хбруван

нашам — пропавший; прадйумнам — Прадьюмна; йтам — вернулся; карйа — услышав; дврак-окаса — жители Двараки; ахо — ах; мта — мертвый; ива — будто; йта — вернувшийся; бла — ребенок; дишй — по милости Провидения; ити — так; ха — несомненно; абруван — они говорили.

Услышав, что пропавший Прадьюмна вернулся домой, жители Двараки говорили: «Какое счастье, что Провидение словно воскресило этого мальчика!»

« Previous Next »