No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 10

на те ’сти сва-пара-бхрнтир
вивасйа сухд-тмана
татхпи смарат ават
клен хаси хди стхита

на — не; те — для Тебя; асти — есть; сва — своего; пара — и чужого; бхрнти — заблуждение; вивасйа — вселенной; сухт — для благожелателя; тмана — и Души; татх апи — тем не менее; смаратм — тех, кто помнит; ават — постоянно; клен — страдания; хаси — Ты уничтожаешь; хди — в сердце; стхита — живущие.

Ты Высшая Душа мироздания и друг всех живых существ, поэтому Ты не делишь их на «своих» и «чужих». И тем не менее, пребывая в сердце каждого, Ты избавляешь от страданий тех, кто постоянно помнит о Тебе.

Мудрая царица Кунти говорит здесь, что, хотя Господь Кришна и любит ее как Свою родственницу, любовь эта вовсе не идет вразрез с Его положением друга всех живых существ во вселенной. Другими словами, у Господа нет любимчиков. Он Сам говорит в «Бхагавад-гите» (9.29): само ’хам сарва-бхӯтешу — «Я одинаково отношусь ко всем». Таким образом, вполне естественно, что Господь отвечает взаимностью всем живым существам, однако к тем, кто любит Его, Он проявляет особое внимание, так как им нужен только Он и никто другой.

« Previous Next »