No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 37

йат-пда-пакаджа-раджа ирас бибхарти
ӣр абйа-джа са-гириа саха лока-плаи
лӣл-тану сва-кта-сету-парӣпсай йа
кле ’дадхат са бхагавн мама кена тушйет

йат — чьих; пда — стоп; пакаджа — подобных лотосам; раджа — пыль; ирас — на своей голове; бибхарти — носит; ӣ — богиня процветания; абджа-джа — Господь Брахма, который родился из цветка лотоса; са — вместе; гири-а — с Господом Шивой, владыкой горы Кайласа; саха — вместе; лока — планет; плаи — с разными повелителями; лӣл — в качестве развлечения; тану — тело; сва — Им Самим; кта — созданные; сету — заповеди религии; парӣпсай — желая защитить; йа — кто; кле — в разное время; ададхат — принял; са — Он; бхагавн — Верховная Личность Бога; мама — мной; кена — благодаря чему; тушйет — может быть доволен.

«Богиня Лакшми, Господь Брахма, Господь Шива и правители разных планет посыпают свои головы пылью с Его лотосных стоп. Чтобы защитить заповеди религии, которые Он Сам установил, и явить Свои лилы, Он в разное время приходит в разных обликах. Что мне сделать, чтобы Он, Верховный Господь, стал доволен мной?»

« Previous Next »