No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

рӣ-бдарйаир увча
кархичит сукхам сӣна
сва-талпа-стха джагад-гурум
пати парйачарад бхаишмӣ
вйаджанена сакхӣ-джанаи

рӣ-бдарйаи — Шукадева Госвами, сын Бадараяны Ведавьясы; увча — сказал; кархичит — однажды; сукхам — удобно; сӣнам — сидя; сва — на ее; талпа — ложе; стхам — расположившийся; джагат — вселенной; гурум — духовный учитель; патим — своему мужу; парйачарат — служила; бхаишмӣ — Рукмини; вйаджанена — обмахивая опахалом; сакхӣ-джанаи — вместе со своими подружками.

Шри Бадараяни сказал: Как-то раз царица Рукмини вместе с подружками прислуживала своему супругу, который отдыхал на ее ложе. Царица обмахивала Его, духовного учителя вселенной, дорогим опахалом.

Шрила Вишванатха Чакраварти поэтично замечает, что в этой главе Рукминидеви предстает перед нами словно ароматная камфара, которую размалывает пестик слов Господа Кришны. Иначе говоря, удивительные качества Рукмини проявятся в результате бестактных, на первый взгляд, слов Господа Кришны, подобно тому как аромат камфары становится хорошо ощутимым, когда ее гранулы размалывает каменный пестик в ступе. Далее ачарья отмечает, что Рукмини лично служит Господу, поскольку Он джагат-гуру, духовный учитель вселенной, и пати, ее супруг.

« Previous Next »