No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 31
айа хи парамо лбхо
гхешу гха-медхинм
йан нармаир ӣйате йма
прийай бхӣру бхмини
айам — это; хи — несомненно; парама — величайшее; лбха — достояние; гхешу — в семейной жизни; гха-медхинм — для мирских домохозяев; йат — которое; нармаи — с шутливыми речами; ӣйате — проводится; йма — время; прийай — с возлюбленной; бхӣру — о робкая; бхмини — о темпераментная.
О застенчивая, но темпераментная супруга, для семейного человека нет ничего приятнее, чем шутить с любимой женой.
Слово бхмини указывает на рассерженную, страстную, темпераментную женщину. Несмотря на все старания Господа, Рукмини так и не рассердилась на Него, поэтому Господь продолжает поддразнивать ее.