No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 39

йатхаива сӯрйа пихита чхйай свай
чхй ча рӯпи ча сачаксти
эва гуенпихито гус твам
тма-прадӣпо гуина ча бхӯман

йатх эва — подобно тому как; сӯрйа — солнце; пихита — покрытое; чхйай — тенью; свай — свою; чхйм — тень; ча — и; рӯпи — видимые объекты; ча — также; сачаксти — освещает; эвам — точно так же; гуена — материальным качеством (ложного эго); апихита — скрытый; гун — материальные качества; твам — Ты; тма-прадӣпа — самосветящийся, лучезарный; гуина — обладателей этих качеств (живых существ); ча — и; бхӯман — о всемогущий.

О всемогущий, солнце, спрятавшись за облаком, освещает само облако и другие видимые объекты; так и Ты, хотя и скрытый материальными качествами, остаешься лучезарным, высвечивая все эти качества и живых существ, которые ими обладают.

Здесь Господь Шива продолжает разъяснять мысль, высказанную в двух последних строках предыдущего стиха. Для этого он приводит очень точную аналогию с солнцем и облаками. Своей энергией солнце создает облака, которые застилают от нас солнце. Тем не менее облака, как, впрочем, и все, что нас окружает, мы видим лишь благодаря солнцу. Точно так же Господь пускает в ход Свою иллюзорную энергию, которая мешает нам увидеть Его. Однако мы обладаем способностью увидеть Его иллюзорную энергию — материальный мир — только благодаря Господу, поэтому Господа называют тма-прадӣпа, «лучезарным». Именно благодаря Ему мы видим все, что нас окружает.

« Previous Next »