No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

рджно рджа-лакшмйндх
нтма-пта вичакшате
нирайа йе ’бхиманйанте
брахма-сва сдху бли

рджна — представители сословия царей; рджа — царской; лакшмй — роскошью; андх — ослепленные; на — не; тма — свое; птам — падение; вичакшате — предвидят; нирайам — ад; йе — которые; абхиманйанте — жаждут; брахма-свам — собственности брахмана; сдху — как это присуще; блиа — детям.

Представители правящего сословия, ослепленные царской роскошью, неспособны предвидеть свое падение. Словно дети, они стремятся наслаждаться собственностью брахмана, не понимая, что это их стремление равносильно желанию попасть в ад.

« Previous Next »