No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 13

т хелайм са капир
бхрӯ-кшепаир саммукхдибхи
дарайан сва-гуда тс
рмасйа ча нирӣкшита

т — их (девушек); хелайм са — унижала; капи — обезьяна; бхрӯ — своих бровей; кшепаи — нахмуриванием; саммукха — стоя прямо перед ними; дибхи — и так далее; дарайан — показывая; сва — свой; гудам — анус; тсм — им; рмасйа — пока Господь Баларама; ча — и; нирӣкшита — наблюдал.

На глазах у Господа Баларамы Двивида подошел прямо к девушкам и стал оскорблять их, сдвигая брови и выставляя на обозрение свой анус.

Шрила Прабхупада пишет: «Двивида настолько обнаглел, что даже в присутствии Баларамы начал выставлять перед девушками нижнюю часть своего тела, а иногда выскакивал вперед, двигал бровями и скалил зубы». Шрила Вишванатха Чакраварти утверждает, что Двивида вертелся прямо перед девушками, мочился у них на виду и позволял себе другие непристойности.

« Previous Next »