No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 19
та сагамйа йатх-нййа
гм аргхйа ча нйаведайан
теш йе тат-прабхва-дж
праему ирас балам
там — к Нему; сагамйа — приблизившись; йатх — как; нййам — должное; гм — коров; аргхйам — воду аргхья; ча — и; нйаведайан — они преподнесли; тешм — среди них; йе — те, кто; тат — Его; прабхва — силу; дж — знавшие; праему — поклонились; ирас — своими головами; балам — Господу Балараме.
Они приблизились к Господу Балараме и почтили Его, подарив Ему коров и поднеся аргхью, как и подобает в таких случаях. Те из Куру, кому было ведомо Его истинное могущество, склонились перед Ним, коснувшись головой земли.
Ачарьи объясняют, что перед Баларамой склонились даже старейшины рода Куру, такие как Бхишмадева.