ТЕКСТ 27
ала йадӯн нарадева-лчханаир
дту пратӣпаи пхаинм ивмтам
йе ’смат-прасдопачит хи йдав
джпайантй адйа гата-трап бата
алам — достаточно; йадӯнм — Ядавам; нара-дева — царей; лчханаи — символами; дту — к подарившему; пратӣпаи — враждебные; пхаинм — для змеи; ива — как; амтам — нектар; йе — которые; асмат — нашей; прасда — по милости; упачит — достигли процветания; хи — несомненно; йдав — Ядавы; джпайанти — приказывают; адйа — теперь; гата-трап — потеряв стыд; бата — поистине.
Ядавам больше нельзя позволять пользоваться царскими регалиями, которые теперь причиняют вред тем, кто даровал их, как молоко, которое дали ядовитым змеям. Только по нашей милости Ядавы процветают, но теперь они, потеряв всякий стыд, осмеливаются приказывать нам!