ТЕКСТ 14
та саннирӣкшйа бхагавн сахасоттхита-рӣ-
парйаката сакала-дхарма-бхт варишха
намйа пда-йугала ирас кирӣа-
джушена сджалир авӣвиад сане све
там — его (Нараду); саннирӣкшйа — заметив; бхагавн — Верховный Господь; сахас — немедленно; уттхита — поднявшись; рӣ — богини процветания, царицы Рукмини; парйаката — с ложа; сакала — из всех; дхарма — религии; бхтм — хранителей; варишха — лучший; намйа — склонившись; пда-йугалам — к его двум стопам; ирас — Своей головой; кирӣа — короной; джушена — увенчанной; са-аджали — со сложенными ладонями; авӣвиат — усадил его; сане — на сиденье; све — Свое.
Верховный Господь — величайший из хранителей религиозных заповедей. Поэтому, увидев Нараду, Он тут же поднялся с ложа богини Шри, склонил к стопам Нарады Свою голову, увенчанную короной, и, сложив ладони, усадил мудреца на Свое место.