No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 9-12

вишабдха видрума-стамбхаир
ваидӯрйа-пхалакоттамаи
индранӣла-майаи куйаир
джагатй чхата-твиш

витнаир нирмитаис твашр
мукт-дма-виламбибхи
днтаир сана-парйакаир
май-уттама-паришктаи

дсӣбхир нишка-кахӣбхи
су-всобхир алактам
пумбхи са-качукошӣша
су-вастра-маи-куалаи

ратна-прадӣпа-никара-дйутибхир нираста-
дхвнта вичитра-валабхӣшу икхаино ’га
нтйанти йатра вихитгуру-дхӯпам акшаир
нирйнтам ӣкшйа гхана-буддхайа уннаданта

вишабдхам — поддерживаемый; видрума — из коралла; стамбхаи — колоннами; ваидӯрйа — камня вайдурья; пхалака — с декоративным покрытием; уттамаи — великолепным; индранӣла- майаи — инкрустированными сапфирами; куйаи — со стенами; джагатй — с полом; ча — и; ахата — непрерывно; твиш — чье сияние; витнаи — с балдахинами; нирмитаи — созданными; твашр — Вишвакармой; мукт-дма — из нитей жемчуга; виламбибхи — с занавесками; днтаи — из слоновой кости; сана — с сиденьями; парйакаи — и ложами; маи — драгоценными камнями; уттама — наилучшими; паришктаи — украшенными; дсӣбхи — со служанками; нишка — медальоны; кахӣбхи — на чьих шеях; су-всобхи — богато наряженными; алактам — украшенными; пумбхи — с мужчинами; са- качука — в доспехах; ушӣша — тюрбанах; су-вастра — красивых одеждах; маи — драгоценных; куалаи — и серьгах; ратна — с драгоценными камнями; прадӣпа — светильников; никара — множество; дйутибхи — светом; нираста — рассеивали; дхвнтам — тьму; вичитра — разнообразные; валабхӣшу — на скатах крыш; икхаина — павлины; ага — мой дорогой (царь Парикшит); нтйанти — танцуют; йатра — где; вихита — помещенные; агуруагуру; дхӯпам — благовония; акшаи — через маленькие отверстия в решетчатых окнах; нирйнтам — выходящие; ӣкшйа — видя; гхана — за облако; буддхайа — принимая; уннаданта — громко кричащие.

Дворец поддерживали коралловые колонны, отделанные драгоценным камнем вайдурья. Стены были украшены сапфирами, а полы сверкали. В этом дворце Твашта установил балдахины, с которых свисали длинные нити жемчуга; там были кресла и кровати из слоновой кости, инкрустированные драгоценными камнями. Во дворце прислуживало множество нарядно одетых служанок с медальонами на шеях, а охраняли его облаченные в доспехи стражники с тюрбанами на головах, в красивой одежде, с драгоценными серьгами в ушах. Свет бесчисленных лампад, усыпанных самоцветами, рассеивал сумрак дворца. Мой дорогой царь, на резных скатах крыш танцевали павлины. Они издавали громкие крики, так как, видя дым благовоний агуру, струившийся из решетчатых окон, принимали его за облако.

Шрила Прабхупада пишет: «Во дворце курилось такое множество благовоний и душистых смол, что их ароматный дым струился из окон на улицу. Павлины... принимали этот дым за облака и, ликуя, начинали танцевать. Во дворце было много служанок в красивых сари, с золотыми ожерельями на шее и браслетами на руках. Там также было много изысканно одетых слуг в тюрбанах, и в ушах у них сверкали серьги с драгоценными камнями. Все слуги, нарядные и красивые, выполняли разнообразную домашнюю работу».

« Previous Next »